映画用語

映画用語をいくつかご紹介します。


feature films / short films(長編映画と短編映画)


feature には「目玉商品」「呼び物」「見もの」という意味があります。「観客を呼び集める目玉映画」という意味で、feature films と呼ばれるようになりました。

一般的に40分以上を長編映画、それ未満を短編映画としますが、映画祭によって多少異なります。


director / director of photography(映画監督と撮影監督)

撮影監督は cinematographer とも言われます。cinematography(撮影)は、ギリシャ語源で、”kinema(動き)” と ”graphein(記録する)” が掛け合わされた語です。


subtitles / subtitler(字幕と字幕翻訳者)

「字幕」そのものは subtitles(名詞)で、「字幕をつける」は subtitle(動詞)です。

-er を足して「~する人」となるように、subtitler で「字幕をつける人、字幕翻訳者」となります。


cast and crew(キャストとスタッフ)

映画スタッフは film crew と言います。集合的に「スタッフ全員」を意味します。



映像翻訳者 mizuki

ネイティブも読みやすい! 英語字幕をお届けします Translation and Subtitling Made Easy ことばの力 あなたと世界の心をつなぐ